Logi sisse et näha seda üksust teistes keeltes
The prodigal son (part 2)
Translation:
The father said (?) to his servants, "Put the best suit of clothes (...) on him. Put
a ring on his finger. Shoes on his feet. Bring in the fatted calf. Kill it. Let us
eat it and be merry. This son who left me, he was lost. He was kill-... He was dead.
He is alive. He was lost and is found."
The eldest son was out in the field and h…
Kaasautorid
- The Royal Irish Academy
- Doegen Records Web Project, Royal Irish Academy
- Dr Wilhelm Doegen
- Lautabteilung, Preußische Staatsbibliothek (now Lautarchiv, Humboldt-Universität zu Berlin)
- Wilhelm Doegen
- Tomás Ó Corcráin from Co. Waterford
- Royal Irish Academy Doegen Records Web Project
Looja
- Dr Wilhelm Doegen
Kirjastus
- Doegen Records Web Project, Royal Irish Academy
Teema
- Prodigal son (Parable)
- Accents and dialects - Irish language - Ireland: Waterford (County)
Üksuse liik
- SOUND
Kaasautorid
- The Royal Irish Academy
- Doegen Records Web Project, Royal Irish Academy
- Dr Wilhelm Doegen
- Lautabteilung, Preußische Staatsbibliothek (now Lautarchiv, Humboldt-Universität zu Berlin)
- Wilhelm Doegen
- Tomás Ó Corcráin from Co. Waterford
- Royal Irish Academy Doegen Records Web Project
Looja
- Dr Wilhelm Doegen
Kirjastus
- Doegen Records Web Project, Royal Irish Academy
Teema
- Prodigal son (Parable)
- Accents and dialects - Irish language - Ireland: Waterford (County)
Üksuse liik
- SOUND
Pakkuja institutsioon
Agregaator
Selles üksuses sisalduva meedia õiguste avaldus (kui pole teisiti märgitud)
- http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
Õigused
- Copyright RIA 2009
Loomise kuupäev
- 1928-09-05
Kohad
- Co. Waterford
- Waterfordi krahvkond
- Iirimaa
Allikas
- https://doegen.ie/LA_1052d2
Identifikaator
- #1g05v109p
Formaat
- audio
Keel
- ga
- gle
On osa
- EnrichEuropeana
Pakkuja riik
- Ireland
Kollektsiooni nimi
Esimest korda avaldati Europeana
- 2022-05-11T08:03:07.450Z
Viimati andmeid pakkuvast institutsioonist uuendatud
- 2022-05-11T08:03:07.450Z