Zaloguj się aby zobaczyć ten obiekt cyfrowy w innych językach
Německý sborník děl poučně zábavné literatury
Překlady antických a středověkých děl: Mandevillův cestopis, Lucidarius, Sedm mudrců atd. Jazykově pochází první část rukopisu z francké oblasti, část psanáKranczepergerem
Współtwórcy
- Kranczepergerem
- Michel Velser
- Antona Sorga
- Irmhart Öser
- Samuel de Fez
- Isaac
- Alfons Bonihominis
- Caspar meissner
- Samuel Marochitanus
- Heinrich Isaac
Twórca
- John de Mandeville
- Thomas Peuntner
- John Mandeville
Temat
- Medieval (European)
- reading culture
- Reading culture (medieval)
- Średniowiecze
- Reading culture
Data
- 1452-1455
- 1439-03-20
- 1452-02-06
- 02-02
- 1483-02-02
- 04-14
- 1486-04-14
- …
- 1486-04-14
- 1483-02-02
- 1452-02-06
Medium
- parchment
- Pergamin
Współtwórcy
- Kranczepergerem
- Michel Velser
- Antona Sorga
- Irmhart Öser
- Samuel de Fez
- Isaac
- Alfons Bonihominis
- Caspar meissner
- Samuel Marochitanus
- Heinrich Isaac
Twórca
- John de Mandeville
- Thomas Peuntner
- John Mandeville
Temat
- Medieval (European)
- reading culture
- Reading culture (medieval)
- Średniowiecze
- Reading culture
Data
- 1452-1455
- 1439-03-20
- 1452-02-06
- 02-02
- 1483-02-02
- 04-14
- 1486-04-14
- …
- 1486-04-14
- 1483-02-02
- 1452-02-06
Medium
- parchment
- Pergamin
Dostawca danych
Agregator
Oświadczenie prawne na media w tym rekordzie (chyba że określono inaczej)
- http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Data utworzenia
- 1452-1455
- 1455 + 1452
- 1439-03-20
- 20.3.1439
- 1452-02-06
- an Sant dorothee obend, noch Cristi gepurt Thausent virhundert vnd Im CzwenvndFunffczigisten Jare
- 02-02
- Frawen Liechtmass2. února
- 1483-02-02
- lxxxiij
- …
Miejsca
- Slovensko
- Augsburgu
- Straßgang
- Štýrského Hradce
- Newenzol
- Gumpoltzkirchen
- Mikulově
- Słowacja
Aktualna lokalizacja
- Brno
Pochodzenie
- Pod kolofonem na p.576Jorgen Jungen nebo IrmgendaSteffan Sybenburger1An der pfincztag vor vnnserFrawen Liechtmass2. únoraAnnlxxxiij544Am Erichtag nachtiburti vnd valleriam14. dubnaKaterinamlxxxvj
- (razítko)ZEMSKÁ A UNIVERSITNÍ KNIHOVNA V BRNĚ
Identyfikator
- RKP-0048.042
- http://www.manuscriptorium.com/object/MZKB__RKP_0048_0423HSRW85
Zakres
- [6], 576, [6] pp.
Format
- other
Język
- ger
- deu
jest częścią
- Art of Reading in the Middle Ages: updated item
Jest przywoływany przez
- G. Eis - R. Rudolf: Altdt. Schrifttum im Nordkarpatenraum.
- Die deutsche Literatur des Mittelalters. Verfasserlexikon. 2. Auf.
- Dagmar Gottschall - Georg Steer: Der deutsche 'Lucidarius', Bd. 1: Kritischer Text nach den Handschriften (Texte und Textgeschichte 35),
- Nikolaus Henkel: Beitr. z. Überl. der Disticha Catonis in dt. Über. II.
- Karl Heinz Keller: Textgemeinschaften im Überlieferungsvorgang. Fallstudie aus der Überlieferung der 'Epistel Rabbi Samuels an Rabbi Isaac' in der volkssprachlichen Übertragung Irmhart Ösers.
- Eric John Morrall: Michel Velser and his German Translation of Mandeville's "Travels".
- Eric John Morrall: The Text of Michel Velser's "Mandeville' Translation.
- Eric John Morrall: Sir John Mandevilles Reisebeschreibung in deutscher Übersetzung von Michel Velser. Nach der Stuttgarter Papierhandschrift Cod. HB V 86 (Deutsche Texte des Mittelalters 66),
- Detlef Roth: Sieben weise Meister. Eine bairische und eine elsässische Fassung der 'Historia septem sapientum' (Texte des späten Mittelalters und der frühen Neuzeit 44),
- H. Weinelt: Die mal. dt. Kanzleisprache in d. Slovakei.
- …
Kraj dostarczający
- Czech Republic
Nazwa Kolekcji
Po raz pierwszy opublikowano w Europeana
- 2022-06-15T20:53:43.070Z
Ostatnia aktualizacja od dostawcy danych
- 2022-06-15T20:53:43.070Z
Spis treści
- Hy hebt sich an das register vber das puch wy man vinden mag was ein man pegert
- In eynem waren Cristenlichen glawben in steter hoffnung ... Wer von dem tod der sunden czu den stand des hailes
- (H)ye hebt sich an ein epistel ader ein sendung dy gemacht hat magister Samuel ... vnd maister ffreynher pharrer czu Strassgang hat sy von lateyn pracht czu deutsch ... Capitulum primum hy sendt der Junger das puch seynem maister. (P)ehalt dich got o pruder Rabi ysaac, vnd las dich pleiben als lang
- Von virgilius sewl. (t)ÿtus eynn kaÿser was gewaldig czu rom
- Katho. (S)i deus est animus nobis ut carmina dicunt ... Ist got als vns sagit dy schrifft vnser mut selber crist
- (M)ir hat gesaget das hercze mein das keins bessirs mag gesein