Prisijungti kad pamatytumėte šį skaitmeninį objektą kitomis kalbomis
François Mauron
Įnešėjai
- Bossard, Maurice
- Frutiger, Olivier
- Mauron, François
- Médiathèque Valais - Martigny
- Radio Suisse Romande
Autorius
- Frutiger, Olivier
Leidėjas
- Médiathèque Valais - Martigny
Tema
- Dialectologie
Skaitmeninis objektas tipas
- Sound
Data
- 20.03.1990
- 1990-03-20
Medija
- bande magnétique : 30331 (dossier 57-007):Environ 50 min.
Įnešėjai
- Bossard, Maurice
- Frutiger, Olivier
- Mauron, François
- Médiathèque Valais - Martigny
- Radio Suisse Romande
Autorius
- Frutiger, Olivier
Leidėjas
- Médiathèque Valais - Martigny
Tema
- Dialectologie
Skaitmeninis objektas tipas
- Sound
Data
- 20.03.1990
- 1990-03-20
Medija
- bande magnétique : 30331 (dossier 57-007):Environ 50 min.
Teikėjas
Agregatorius
Šiame Skaitmeninis objektas esančios teisių pareikštys (jei nenurodyta kitaip)
- http://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/
Teisės
- Radio Suisse Romande
Vietos
- Fribourg
Šaltinis
- s024-57-007
Identifikatorius
- http://xml.memovs.ch/s024-57-007.xml
- s024-57-007avn
- R004768404
Apimtis
- 48'06
Formatas
- audio/mpeg
Kalba
- fr
Yra dalis
- Patois
Teikianti šalis
- Switzerland
Kolekcijos pavadinimas
Turinio lentelė
- La vie des mots : cordonnier, couturier
- Présentation
- Ependes et le patois
- Entretien à propos du livre Récits et contes d'un patoisan
- Evocation de métiers pratiquement disparus : le cordonnier et le cellier
- Le dari ékofè dou velâdzo : Le dernier cordonier du village
- La vie des mots : explication de certains termes patois utilisés dans Le dari ékofè dou velâdzo
- Présentation du récit : Lè tsêvâ (Tsavô) é lou bori
- Lè tsêvâ (Tsavô) é lou bori
- La vie des mots : explication de certains termes patois utilisés dans Lè tsêvâ (Tsavô) é lou bori</i>