Logáil isteach chun an mhír seo a fheiceáil i dteangacha eile
Patois du Bas-Valais (6/6)
Rannchuiditheoirí
- Layaz, Alphonse
- Carraux, Félix
- Dupont, Alfred
- Médiathèque Valais - Martigny
Cruthaitheoir
- Terrapon, Michel
Foilsitheoir
- Médiathèque Valais - Martigny
Ábhar
- Musique instrumentale
- Dialectologie
- Ceol ionstraime
Cineál míre
- Sound
Dáta
- 05.01.1983
- 1983-01-05
Meánach
- bande magnétique : MP 83_2b ST (dossier 55-021):Environ 20 min.
Rannchuiditheoirí
- Layaz, Alphonse
- Carraux, Félix
- Dupont, Alfred
- Médiathèque Valais - Martigny
Cruthaitheoir
- Terrapon, Michel
Foilsitheoir
- Médiathèque Valais - Martigny
Ábhar
- Musique instrumentale
- Dialectologie
- Ceol ionstraime
Cineál míre
- Sound
Dáta
- 05.01.1983
- 1983-01-05
Meánach
- bande magnétique : MP 83_2b ST (dossier 55-021):Environ 20 min.
Institiúidí soláthartha
Comhbhailitheoir
Ráiteas um Chearta Ceadúnas do na meáin sa mhír seo (mura sonraítear a mhalairt)
- http://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/
Cearta
- Radio Suisse Romande
Áiteanna
- Vouvry
Foinse
- s024-55-021
Aitheantóir
- http://xml.memovs.ch/s024-55-021.xml
- s024-55-021avn
- R004743553
Meid
- 20'21
Formáid
- audio/mpeg
Teanga
- fr
Is cuid de
- Patois
Caidrimh
- http://xml.memovs.ch/s024-55-016.xml
- http://xml.memovs.ch/s024-55-017.xml
- http://xml.memovs.ch/s024-55-018.xml
- http://xml.memovs.ch/s024-55-019.xml
- http://xml.memovs.ch/s024-55-020.xml
Tír sholáthair
- Switzerland
Ainm bailiúcháin
Clár ábhair
- Introduction
- "Le pain et le foin le jour de la Saint-Jean"
- Traduction
- "Le foin et l'averse"
- Traduction
- "Hippolyte et les habits mouillés"
- Traduction
- "Rentrée tardive"
- Traduction
- "Café nocturne"
- …