Spanische Waghalfs, oder, Des von Lieb bezauberten Ritters Don Quixott von Quixada : gantz neue Auschweissung aus seiner Weissen Rosinannta : mit seinem verwegnen Waffenträger Santscho Panscha auf seiner Schwartzen Elanckina : das Erstemal mit lustigen Kupssern in teutscher Sprach gedruckt, Der
Traducció de la continuació del Quixot escrita en francès per Filleau de Saint-Martin
- Taubern, Johann Daniel, impr.
- Filleau de Saint-Martin, François, -aproximadament 1695
- Biblioteca de Catalunya
- Text
- 1696
- 1696
- Taubern, Johann Daniel, impr.
- Filleau de Saint-Martin, François, -aproximadament 1695
- Biblioteca de Catalunya
- Text
- 1696
- 1696
- http://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/
- false
- http://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/
- Publicació original: Nürnberg : bey Johann Daniel Taubern ..., 1696
- Memòria Digital de Catalunya
- https://catalonica.bnc.cat/catalonicahub/lod/oai:mdc.csuc.cat:Cervantina_--_126633#ent0
- oai:mdc.csuc.cat:Cervantina/126633
- deu
- ger
- https://explora.bnc.cat/discovery/fulldisplay?docid=alma991015053099706717&vid=34CSUC_BC:VU1
- 1696
- Spain
- 2022-06-09T07:31:18.568Z
- 2023-03-02T13:35:08.577Z