You're viewing this item in the new Europeana website. View this item in the original Europeana.

La traducción de literatura hispano-estadounidense escrita por mujeres: nuevas perspectivas desde la sociología de la traducción

[ES] Traducir es esencialmente un acto social y, como tal, no puede nunca producirse en el vacío, sino que siempre tiene lugar en el seno de un contexto sociocultural que incluye a más personas o agentes, como los denomina Pierre Bourdieu. Es justamente la sociología crítica de Bourdieu, con conceptos como campo, capital, habitus, illusio o consagración, la que puede proporcionarnos los medios que…