Přihlásit se pro zobrazení této položky v jiných jazycích
François Mauron
Přispěvatelé
- Bossard, Maurice
- Frutiger, Olivier
- Mauron, François
- Médiathèque Valais - Martigny
- Radio Suisse Romande
Tvůrce
- Frutiger, Olivier
Vydavatel
- Médiathèque Valais - Martigny
Předmět
- Dialectologie
Typ položka
- Sound
Datum
- 20.03.1990
- 1990-03-20
Médium
- bande magnétique : 30331 (dossier 57-007):Environ 50 min.
Přispěvatelé
- Bossard, Maurice
- Frutiger, Olivier
- Mauron, François
- Médiathèque Valais - Martigny
- Radio Suisse Romande
Tvůrce
- Frutiger, Olivier
Vydavatel
- Médiathèque Valais - Martigny
Předmět
- Dialectologie
Typ položka
- Sound
Datum
- 20.03.1990
- 1990-03-20
Médium
- bande magnétique : 30331 (dossier 57-007):Environ 50 min.
Poskytovatelská instituce
Agregátor
Výrok o právech tohoto položka (není-li uvedeno jinak)
- http://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/
Práva
- Radio Suisse Romande
Místa
- Fribourg
Zdroj
- s024-57-007
Identifikátor
- http://xml.memovs.ch/s024-57-007.xml
- s024-57-007avn
- R004768404
Rozsah
- 48'06
Formát
- audio/mpeg
Jazyk
- fr
je součástí
- Patois
Země původu
- Switzerland
Název kolekce
Obsah
- La vie des mots : cordonnier, couturier
- Présentation
- Ependes et le patois
- Entretien à propos du livre Récits et contes d'un patoisan
- Evocation de métiers pratiquement disparus : le cordonnier et le cellier
- Le dari ékofè dou velâdzo : Le dernier cordonier du village
- La vie des mots : explication de certains termes patois utilisés dans Le dari ékofè dou velâdzo
- Présentation du récit : Lè tsêvâ (Tsavô) é lou bori
- Lè tsêvâ (Tsavô) é lou bori
- La vie des mots : explication de certains termes patois utilisés dans Lè tsêvâ (Tsavô) é lou bori</i>