Log in to see this item in other languages
Marcus Tullius Cicero, Oratio pro Marcello ; De Senectute, traduit en français par Laurent de Premierfait sous le titre Livre de vieillesse.
Numérisation effectuée à partir d'un document original.
Contributors
- Louis de Bourbon. Ancien possesseur
- Jeanne de Bourbon
- Adrien de Thou. Ancien possesseur
- Bibliothèque royale (France ; 14..-1792). Ancien possesseur
Creator
- Cicero, Marcus Tullius (0106-0043 av. J.-C.). Auteur du texte
- Laurent de Premierfait (13..-1418). Traducteur
- Maître des cleres femmes (13..-14..). Enlumineur
Subject
- Middle Ages
- Reading culture
- Middle Ages
- Reading culture
- Reading culture (medieval)
- Medieval (European)
- reading culture
Type of item
- manuscript
- Manuscript
- manuscript
Medium
- Parchment
- parchment
Contributors
- Louis de Bourbon. Ancien possesseur
- Jeanne de Bourbon
- Adrien de Thou. Ancien possesseur
- Bibliothèque royale (France ; 14..-1792). Ancien possesseur
Creator
- Cicero, Marcus Tullius (0106-0043 av. J.-C.). Auteur du texte
- Laurent de Premierfait (13..-1418). Traducteur
- Maître des cleres femmes (13..-14..). Enlumineur
Subject
- Middle Ages
- Reading culture
- Middle Ages
- Reading culture
- Reading culture (medieval)
- Medieval (European)
- reading culture
Type of item
- manuscript
- Manuscript
- manuscript
Medium
- Parchment
- parchment
Providing institution
Aggregator
Rights statement for the media in this item (unless otherwise specified)
- http://rightsstatements.org/vocab/NoC-OKLR/1.0/
Rights
- public domain
Creation date
- 1405-1410
- 1405/1410
- 15th century
- 15th century
Places
Source
- Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits. Latin 7789
Identifier
- http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b84516084
- Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits. Latin 7789
Format
- Paris. - Écriture gothique. Deux copistes : A (f. 1-7v, 28 l. par page), B (f. 8-104, 26 l. par page). - Décoration : La première œuvre, l’Oratio pro Marcello, ne comporte aucune illustration, à l’exception de l’initiale ornée. Le texte est annoncé par un titre rubriqué en petits caractères. Le Livre de vieillesse (texte latin et traduction française) est orné de huit peintures (95/110 x 95/100 mm) : la première au début du texte latin, les sept autres rythmant les divisions du texte français : dédicace à Louis de Bourbon (f. 34), prologue (f. 37), préambule ou 1ère période (f. 39), 2e période (f. 47v), 3e période (f. 56), 4e période (f. 65v), 5e période (f. 86). Selon A. Hedeman, l’illustration de la seconde partie du volume serait due à deux ou trois artistes proches du Maître des Cleres femmes (appelé ainsi d’après le ms. des Cleres et nobles femmes de Boccace, BnF., Français 598) : Artiste I : f. 8 ; Artiste II : f 34, 37, 56, 65v et 86 ; Artiste III : f. 39 et 47v ? (cf. Hedeman, « Making the Past present… », p. 68). Le rôle de l’illustration comme partie intégrante du texte de Laurent de Premierfait a été analysé par Anne Hedeman (« Making the Past present… »). Scènes de dédicace parallèles au début du texte latin (f.8) et de la traduction (f. 34), en l’honneur l’une d’Atticus ou Caton, l’autre de Louis de Bourbon ; autre scène de présentation au début du prologue dédiée à Atticus (f. 37) ; représentation de l’enseignement dispensé par le maître à ses élèves (f.39) ; deux exempla illustrant la négation des reproches adressés habituellement à la vieillesse : absence de force physique (f. 56), absence de plaisirs charnels (f. 65v) ; conclusion mettant en lumière la peur de la jeunesse opposée à la sérénité du vieillard face à la mort.Légende des miniatures : F. 8 : interprétation différente selon les auteurs : pour A. Hedeman, présentation par Cicéron de son livre à un jeune homme qui le tend à Atticus ; selon É. Pellegrin, Scipion et Lelius reçoivent un enseignement sous forme de livre l’un de Cicéron, l’autre de Caton ; F. 34 : scène de dédicace, le traducteur remettant son ouvrage à Louis de Bourbon ; F. 37 : Cicéron et Caton devant Atticus ; F. 39 : Scipion et Lelius écoutant leur maître (Cicéron pour É. Pellegrin, Caton pour A. Hedelman) ; F. 47v : Scipion et Lelius écoutant Caton ; F. 56 : Milon de Crotone portant un bœuf sur ses épaules regardant s’exercer deux lutteurs dans un enclos ; F. 65v : Lucius Flaminius faisant exécuter, sur l’ordre d’une courtisane, un prisonnier ; F. 86 : la mort debout entre un jeune homme et un vieillard, les menaçant de son javelot (cf. É. Pellegrin, «Notes sur deux manuscrits enluminés...», p. 278-279).Décoration secondaire : Décoration secondaire réduite à l’initiale (4 l.) ornée en son centre de vignettes finement ciselées sur fond or, de couleur bleue sur fond mauve filigrané, à prolongement marginal de rinceaux de vignettes pour l’Oratio pro Marcello (f. 1). Selon A. Hedeman, la décoration du texte serait contemporaine de la seconde partie du manuscrit.Décoration secondaire identique pour la suite du volume. Même encadrement de baguette avec prolongement marginal de rinceaux de vignettes avec ou sans dragon à chaque division du texte latin et français (f. 1, 8, 9, 12v, 16, 19v, 28, 34, 37, 39, 47v, 56, 65v, 86). Treize initiales ornées (3 ou 4 l.), bleues ou rose sombre, à filigrane inversé, au début de chaque division ou chapitre : six pour le texte latin (f. 8, 9, 12v, 16, 19v, 28), sept pour la traduction (34, 37, 39, 47v, 56, 65v, 86), moins travaillées que l’initiale du f. 1.Pieds-de-mouche couleur or sur fond alternativement bleu ou rose sombre marquant le début des paragraphes, des citations, des dialogues. - Parchemin. - 104 ff, précédés et suivis d’un feuillet de garde en parchemin. - 285 x 205 mm (justification : 165 x 100 mm). - Quaternions réguliers, à l’exception des ff. 32-33v : 1-48 (f. 1-31v), ff. 32-33v ajoutés, 5-128 (f. 34-97v), 134+3 ( f. 99-104). Réclames visibles à partir du f. 41v. Signatures de feuillets visibles dans certains cahiers. Les différences entre les deux parties du manuscrit apparaissent nettement. Aucun pied-de-mouche dans l’Oratio pro Marcello, ponctuation réduite aux points marquant la fin d’une phrase ou l’abréviation d’un nom, une seule rubrique au début du texte (f. 1). Ponctuation variée dans le texte latin du De senectute (f. 8-33v): colon (point), comma (deux points), periodus (point-virgule) à la fin des phrases ; point suivi d’une minuscule correspondant à une pause plus brève ; point d’interrogation (cf. C. Barbance-Guillot, « La ponctuation médiévale : quelques remarques sur cinq manuscrits du début du XVe siècle », dans Romania, 113, nos 3-4, 1992-1995, p. 505-527). Signes suscrits sur certains noms propres : « Marce » (f. 9), « Cato »(f. 10v), « Scipio » (f. 11r). Ponctuation réduite au point dans la traduction française (f. 34-104). Capitales rehaussées d’un trait de couleur jaune dans l’ensemble du manuscrit. - Réglure à l’encre (f. 1-33v ; f. 51-104v), à l’encre rouge (f. 34-50v). - Reliure contemporaine du manuscrit avec ais recouverts de velours rouge. Traces de l’emplacement de cinq clous sur les plats. - Estampille de la Bibliothèque royale (Ancien Régime, ap. 1735) au f. 1 : modèle Josserand-Bruno, type B, n° 14
Language
- fra
- lat
- lat
- fre
Is part of
- Art of Reading in the Middle Ages: updated item
Relations
- Notice du catalogue : http://archivesetmanuscrits.bnf.fr/ark:/12148/cc784920
Providing country
- France
Collection name
First time published on Europeana
- 2016-11-25T16:01:31.671Z
Last time updated from providing institution
- 2022-06-01T06:45:14.254Z