Iniciar sesión para ver este Ítem en otros idiomas
François Mauron
Contribuyentes
- Bossard, Maurice
- Frutiger, Olivier
- Mauron, François
- Médiathèque Valais - Martigny
- Radio Suisse Romande
Creador
- Frutiger, Olivier
Editor
- Médiathèque Valais - Martigny
Asunto
- Dialectologie
Tipo de ítem
- Sound
Fecha
- 20.03.1990
- 1990-03-20
Mediano
- bande magnétique : 30331 (dossier 57-007):Environ 50 min.
Contribuyentes
- Bossard, Maurice
- Frutiger, Olivier
- Mauron, François
- Médiathèque Valais - Martigny
- Radio Suisse Romande
Creador
- Frutiger, Olivier
Editor
- Médiathèque Valais - Martigny
Asunto
- Dialectologie
Tipo de ítem
- Sound
Fecha
- 20.03.1990
- 1990-03-20
Mediano
- bande magnétique : 30331 (dossier 57-007):Environ 50 min.
Proveedor de datos
Agregador
Declaración de derechos de los medios en este Ítem (a menos que se especifique lo contrario)
- http://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/
Derechos
- Radio Suisse Romande
Lugares
- Fribourg
Fuente
- s024-57-007
Identificador
- http://xml.memovs.ch/s024-57-007.xml
- s024-57-007avn
- R004768404
Alcance
- 48'06
Formato
- audio/mpeg
Idioma
- fr
forma parte de
- Patois
País proveedor
- Switzerland
Nombre de la colección
Tabla de contenido
- La vie des mots : cordonnier, couturier
- Présentation
- Ependes et le patois
- Entretien à propos du livre Récits et contes d'un patoisan
- Evocation de métiers pratiquement disparus : le cordonnier et le cellier
- Le dari ékofè dou velâdzo : Le dernier cordonier du village
- La vie des mots : explication de certains termes patois utilisés dans Le dari ékofè dou velâdzo
- Présentation du récit : Lè tsêvâ (Tsavô) é lou bori
- Lè tsêvâ (Tsavô) é lou bori
- La vie des mots : explication de certains termes patois utilisés dans Lè tsêvâ (Tsavô) é lou bori</i>